Информация
  • Изучение иностранных языков
  • На сайте: 364 дня
  • Создана: Nord
  • Записи открыты: всем
  • В рейтинге: 2
  • Комментарии: 24
  • Теги: 58
Изображения
Ос

Оса - wasp. Васю в попу укусила оса.

Осада - siege. Синего Егора осада.

Осадить - besiege. Би синего егора осадить.

Осадка - sediment. Осадок седого мента.

Осадки - precipitation. Прицеп питает он в осадки.

Осадочный - sedimentary. Сидиментарный осадочный.

Осаживать - haul. Осаживать хаулу.

Осалить - grease. Грязь осалить.

Осанистый - imposing. Импозитный осанистый.

Осанка - posture. Осанка постуры.

Осатанелый - obstinate. Об Стина с Наташей ударился осатанелый.

Осатанеть - become obstinate. Бекон об Стина с Наташей решил осатанеть.

Осваивать(ся) - master (become familiar with). Мастер осваивается.

Осведомитель - informer. Информатор.

Осведомить - inform. Информировать.

Осведомиться - inquire. Инна курит, чтобы осведомиться.

Осведомлённый - informed. Информированный медик.

Освежевать - flay. Флайер освежевать.

Освежительный - refreshing. Освежительный от рефрешинга.

Освежить - refresh. Ре Фреш решил освежить.

Освежиться - freshen up. Рефреша апать освежиться.

Осветитель - lighting designer. Лаит гнилой тинг на дизайнера осветителя.

Осветить - illuminate. Иллюминат.

Осветиться - be lit up. Быть лит апать осветиться.

Освещение - lighting. Лаит Тинг на освещение.

Освещённость - illuminance. Иллюминация.

Освидетельствовать - certify. Сертификат освидетельствовать.

Освистать - boo. Освистать Бу.

Освободитель - liberator. Либератор освободитель.

Освободить - free. Освободить Фри.

Освободиться - get free. Гет от Фри освободиться.

Освоить - master. Освоить мастера.

Освоиться - settle in. В сетях Инны освоиться.

Освятить - consecrate. Концетрат освятить.

Осевой - axial. Аксиальный.

Оседать - settle. Оседать в сетях.

Оседлать - ride. Оседлать в рейде.

Оседлый - settled. В сетях лёд оседлый.

Осекаться - stumble. Стум бля осекаться.

Оселедец - ponytail. Пони талый оселедец.

Оселок - whetstone. Ветром тонет осёлок.

Осеменение - insemination. Инсеминитация осеменения.

Осеменить - inseminate. Инсеминетировать осеменить.

Осенить - inspire. Инну спирт мог осенить.

Осень - autumn. Атомная осень.

Осенью - in the fall. Осенью всё падает фол.

Осердиться - get angry. Гет на ангри сердится.

Осесть - settle down. В сетях дауна осесть.

Осетрина - sturgeon. Стур Гены осетрины.

Осечка - misfire. Мис фейверка осечка.

Осечься - choke. Осечься от шока.

Осилить - overcome. Овер ко мне осилить.

Осина - aspen tree. Ас сел на пень трёх осин.

Осиновик - bolete mushroom. Болеет гриб от мушек в рюмке осиновик.

Осиный - waspish. Вася спишь осиновый.

Осиплый - hoarse. От Хорса осиплый.

Осипнуть - lose one's voice Лось Ваня с войсом смог осипнуть.

Осиротелый - orphaned. Орфа Неда осиротелого.

Осиротеть - become an orphan. Бекон Орфана осиротеть.

Осиянный - brightened. Брайт в тени Неда осиянный.

Оскал - snarl. Оскал снарла.

Оскалить(ся) - bare one's teeth Бари Ваня тиз решил оскалиться.

Оскандалить(ся) - disgrace oneself. Ваня с селфи ди с Грейс оскандалиться.

Осквернитель - desecrator. Десекратор.

Осквернить - desecrate. Десекратировать.

Осклабить - grin. Осклабить Грин.

Осклизлый - slimy. Слиму осклизлый.

Осклизнуть - grow slimy. Гравий слиму решил осклизнуть.

Осколок - fragment. Фрагмент.

Оскомина - toothache. Туз Эйча оскомина.

Оскопить - castrate. Кастрировать.

Оскорбитель - offender. Оффициально дерёт оскорбитель.

Оскорбительный - offensive. Оффициальный Сив оскорбительный.

Оскорбить - offend. Оффициально Энда оскорбить.

Оскорбиться - take offense. Так официально оскорбиться.

Оскорбление - insult. оскорбление вызвало инсульт.

Оскоромиться - eat forbidden food. Еду Фор биде Дена с фудом оскоромиться.

Оскудевать - grow scarce. Гравий скорее Си оскудевать.

Оскудеть - grow poor. Гравий в пургу решил оскудеть.

Ослабевать - weaken. Викина решила ослабевать.

Ослабелый - weak. Ослабелая Вика.

Ослабеть - become weak. Бекон Вики решил ослабеть.

Ослабить - weaken. Викину ослабить.

Ослабнуть - grow weak. Гравий Вики мог ослабнуть.

Ославить - defame. Ди решил фермера ославить.

Ославиться - gain a bad reputation. Гена бад репутации ославиться.

Ослепительный - dazzling. Дазлинга ослепительный.

Ослепить - blind. Блины ослепить.

Ослизлый - slippery. Слип пёр ослизлый.

Ослизнуть - grow slippery. Гравий и слип переть ослизнуть.

Ослик - donkey. Ослик Данки.

Осложнение - complication. Компликация осложнения.

Осложнить - complicate. Компликатор осложнить.

Осложниться - get complicated. Гет с компликатором Эдом решил осложниться.

Ослушаться - disobey. Дис оби решил ослушаться.

Ослушник - disobedient person. Дис оби диентная персона ослушник.

Ослышаться - misunderstand. Мисун держит стандарт ослышаться.

Ослышка - mishearing. Миша на ринге ослышка.

Ослёнок - young donkey. Янг Данки ослёнок.

Осматривать(ся) - examine. Осматриваться на Экзамене.

Осмелеть - dare. Дарить осмелеть.

Осмеять - ridicule. Ридикуль осмеять.

Осмотр - inspection. Инспекция осмотра.

Осмотреть - inspect. Инспектор решил осмотреть.

Осмотреться - look around. Лук на раунде осмотреться.

Осмотрительный - cautious. Катины усы осмотрительные.

Осмотрщик - inspector. Инспектор.

Осмысленный - meaningful. Мининг на футболе осмысленный.

Осмыслить - make sense of. Макиаж сенсенции оффициально осмыслить.

Оснастить - equip. Эквип оснастить.

Оснастка - equipment. Эквипает мента.

Оснащение - equipping. Эквип пингует оснащения.

Основа - base. Основа базы.

Основание - foundation. Фундаментация.

Основатель - founder. Фундамент держит основатель.

Основательный - solid. Солид основательный.

Основать - found. Остновать ффонд фундамента.

Основаться - settle down. В сетях дауна основаться.

Основной - main. Основного менять.

Основополагающий - fundamental. Фундаментальный.

Основоположник - pioneer. Пионер.

Основываться - be based on. Быть бассейном он основываться.

Особа - individual. Индивидуальная.

Особенность - feature. Особенность феатуры.

Особенный - special. Специальный.

Особинка - quirk. Квирка.

Особняк - mansion. Манит Сиону особняк.

Особняком - separately. Сепаративное тело особняком.

Особый - special. Специальный.

Особь - individual. Индивидуальный.

Осовелый - drowsy. Дрова Су осоловелые.

Осоветь - grow drowsy. Гров дровси осоветь.

Осовременить - modernize. Модернизацию осовременить.

Осознанный - conscious. Концерт Ци усатый осознанный.

Осознать - realize. Реализировать осознать.

Осока - reed. Осока Реда.

Осокорь - elm. Осокорь Елмы.

Осоловелый - bleary-eyed. Блера Эд осоловелый.

Осоловеть - grow bleary-eyed. Гров Блера Эда осоловеть.

Осот - thistle. Ситл осота.

Оспа - smallpox. Смоле пох на оспу.

Оспаривать - dispute. Диспут оспаривать.

Оспина - pockmark. Пока марка оспины.

Осрамить(ся) - disgrace (oneself). Дис грей решил осрамить.

Оставить - leave. Ливень оставить.

Остальной - remaining. Рема Инги остальной.

Останки - remains. Ремень останки.

Остановить - stop. Стоп.

Остановка - halt. Холта остановка.

Остаток - remainder. Ремень держит остаток.

Остаться - stay. Стой остаться.

Остекленеть - glaze over. Глаза овера остекленели.

Остекление - glazing. Глаза Инги остекленения.

Остеклить - glaze. Остеклить глаза.

Остепенить - calm down. Калмык дауна остепенить.

остервенелый - frenzied. Френ Зеда остервенелый.

остервенеть - to become frenzied. Бекон Френ Зеда решил остервенеть.

остервениться - to go berserk. Берсек решил остервениться.

остерегать - to guard. Гарда остерегать.

остерегаться - to be cautious. Быть Катей с усами остерегаться.

остистый - bony. Бони остистый.

остов - skeleton. Остов скелетона.

остойчивый - stable. Стабильный остойчивый.

остол - beam. Бим остола.

остолбенелый - petrified. Пётр с Федей остолбенелый.

остолбенеть - to be petrified. Быть Петром Феди остолбенеть.

остолоп - blunderer. Блун дерёт остолопа.

осторожничать - to be cautious. Быть Катей с усами осторожничать.

осторожный - cautious. Катины Усы осторожные.

осточертеть - to be fed up. Би Федя апает, чтобы осточертеть.

острастка - quail. Квалификация острастки.

острец - prick. Прикован острец.

острить - to sharpen. Шар на пне стал острить.

остричь(ся) - to quibble. Кви бля решил остричься.

остриё - sharpness. Шар пень нёс на остриё.

остров - island. Остров Исландия.

островерхий - peaked. У Пи в пакете кеды островерхие.

островитянин - islander. Исландер.

острог - prison. При видит сон про острог.

острога - stockade. Эстокада это острога.

остроглазый - sharp-eyed Шарпает Эда остроглазого.

острогубцы - sharp-tongued. Шарпает танго Эда острогубцев.

острожник - valerian. Валера острожник.

остроконечный - sharp-pointed Шарпает паинт Эда остроконечного.

остролист - holly. Остролист Холли.

остроносый - sharp-nosed. Шарпает нос Эда.

острослов - witty person. Витя персона острослов.

острословие - witticism. Витицизм острословия.

острословить - to be sarcastic. Быть саркастичным острословить.

острота - sharpness. Шар пень нёс острота.

остроугольный - acute-angled. Аккуратный ангел ледяной остроугольный.

остроумец - wit. Витя остроумец.

острый - sharp. Острый Шарп или шар на пне.

остряк - prick. Прикован остряк.

остудить - to cool. Куллер остудить.

остужать - to chill. Чилить остужать.

оступиться - to stumble. Стум бля сумел оступиться.

остывать - to cool down. В куллере даун стал остывать.

остыть - to chill. Чиллить остыть.

ость - barb. Ость Барби.

осудить - to condemn. Коней Демы надо осудить.

осуждение - condemnation. Коней Демы нация осуждения.

осунуться - to shrink. Осунуть ширинку.

осушение - drying. Други Инги осушения.

осушить - to dry out. Друзей в ауте осушить.

осуществимый - achievable. Ачивки бля осуществимые.

осуществить - to implement. Им платит мент, чтобы осуществить.

осуществиться - to come true. Ко мне тру, чтобы осуществляться.

осчастливить - to make happy. Макиаж Хеппи сумел осчастливить.

осыпать - to sprinkle. Сприк Ли стал осыпать.

осыпаться - to crumble. Крум бля стал осыпаться.

осыпь - rash. Раш залез на осыпь.

ось - axis. Ось Акса.

осьминог - octopus. Октопус осьминог.

осязаемый - tangible. В танге бля осязаемый.

осязание - tactile sense. Тактильная сенция осязания.

осязательный - tangible. Танго бля осязательное.

осязать - to touch. Осязать тучи.

осёл - donkey. Данки осёл.

осётр - sturgeon. Стур гены осётра.

0
0
Ор

орать - roar. Рор орёт

оргтехника - office equipment. Оффис Э квип мента оргтехники.

орденоносец - knight. К Найту нигхту пришёл орденосец.

ординарец - commoner . Ко мне манеры ординарца.

ординатор - resident. Резидент.

ординаторская - residency. Резиденция.

ореол - aura. Аура.

орех - nut. Орех в нутелле.

орехоплодный - nut-bearing. Нутелла на берегу орехоплодная.

орешник - nut tree. Нутеллы три дерева орешника.

ориентир - landmark. Ладно марка это ориентир.

ориентировочный - approximate. А проксимата ориентировочный.

орлан - eagle. С иглой орлан.

орлиный - eagle-like. Иголки лайкают орлиные.

орлёнок - eaglet. С иглой малых лет орлёнок.

оробелый - grayish, ashen. Грей ишь оробелый. Аш оробелый.

оробеть - to become gray, to turn ashen. От бекона Грея оробеть. От тернистого аша оробеть.

ороговеть - to become calloused. Бекон колош седых ороговеть.

оросить - to moisten, to sprinkle. Мой с тенью оросить. Спринкла оросить.

ороситься - to become moistened. Бекон мой с тенью ороситься.

орудие - tool, instrument. Стул инструмент орудия.

орудовать - to operate (a tool), to wield. Оператор стулом орудует. Вы елд орудовать.

оружейник - gunsmith. Ганс Смит оружейник.

оруженосец - arms-bearer. В армии бревно оруженосец.

оружие - weapon. Ви пона орудие.

орясина - resin, pitch. Резина орясины. Питч орясины.

0
0
Оп

Опадать — fall, drop off; Фол драпает официально.

опаздывать — be late, delay; Быть лате делай, чтобы опаздать.

опаивать — poison, drug; Пой сон друга опаивать.

опалить — burn, scorch; Бурно скорча опалить.

опалиться — burn oneself, scorch oneself; Ваня сделал селфи опалился, когда бурно скорчился.

опалубить — frame with boards, Фрейм сделал визу на борт, чтобы опалубить.

опалубка — formwork, mold; Форма ворка опалубка. Молись да опалубка.

опальный — disgraced, Дис грации седой опальный.

опамятоваться — regain consciousness, Рейган коней сциони с усами нёс, пока не опамятоволся.

опара — leaven, dough; Ливень дога опары.

опаршиветь — become covered with scabs, бекон под ковром визы скаба решил опаршиветь;

опасаться — fear, be afraid of; Опасатьсф фейверков. А фреда опасаться.

опасение — fear, apprehension; Фейверк аппрехенсиона опасение.

опаска — fear, caution; Опаска фейверка и ка уши опаска.

опасливый — fearful, cautious. Фейверк фула и ка уши усатые опасливые.

опасность — danger, risk; Даня гер представляет опасность, риск.

опасный — dangerous, risky; Даня Гера усатый опасный, рискованный.

опасть — fall, drop off; Фол опасть. Дропать официально, чтобы опасть.

опахало — fan, фанат принёс опахало;

опахнуть — smell, о смело пахнуть.

опекать — take care of, так каре официально опекать;

опекун — guardian, caretaker; Гардиан опекун. Каре Такера опекун.

опекунство — guardianship, caretaking; Гардиан с шипами, каре такинг опекунства.

оперативка — briefing, staff meeting; Оперативка на брифенге. И оперативка у Стафа на Митинге.

оперативник — detective, police officer; Детектив, полицейский офицер.

опередить — outstrip, overtake; В ауте стриптиз танцевать, чтобы опередить. Овер так смог опередить.

оперение — plumage, feathers; Плума магия оперения, фитерс оперение.

опереть — support, Суппорт опереть.

опереться — support oneself, В суппорте Ваня делает селфи, чтобы опереться.

оперить — feather, Физера оперить.

опереться — feather oneself, Ваня делает селфи с физером, чтобы опереться.

опечалить(ся) — sadden, grieve; В саду ден решил опечалить гриву.

опечатать — seal, Сильно опечалиться.

опечатка — typo, typographical error; Тип опечатки, типологический еррор.

опешить — hurry, hasten; Гарри опешить. Хас с тенью опешить.

опивать(ся) — drink, Дринкать.

опилки — sawdust, wood shavings; Сова принесла дуст с опилками. Вуди с шавермой Инги с опилками.

описание — description, account; Дескрипция описание в аккаунте.

описательный — descriptive, narrative; Дескриптивный, наративный.

описательство — writing, authorship; Вритинга описательство, автора с шипами описательство.

описать — describe, portray; Дис скребёт описать, портрет описать.

описаться — soil oneself, wet oneself; Солил ветеренар с Ваней Селфи, чтобы описаться.

описка — mistake in writing, typo; Мисс так Рите описка типа.

опись — inventory, list; Инвентаризация листа.

оплакать — weep for, mourn; Вип фору решил мёрн оплакать.

оплата — payment, remuneration; Пай менту оплата, ремунерацию.

оплатить — pay, remunerate; Оплатить пай, ремунерировать.

оплевать — spit on, Спит он, чтобы оплевать.

оплести — weave, entwine; Вив и енота с вином оплести

оплеуха — slap, blow; С лап берёт оплеуху, оплеуха блова.

оплечье — shoulder, upper arm; Шул дерёт оплечье, ап пёр в армии оплечье.

оплешиветь — become bald, lose hair; Бекон балды оплешиветь. Луза Хаира оплешиветь.

оплодотворить — fertilize, impregnate; Фертизировать, им пергаментом оплодотворить.

опломбировать — seal with a seal, Сильно физой опломбировать.

оплот — stronghold, bulwark; Строгий в холоде оплот. На бульваре арка оплот.

оплошать — make a mistake, fail; Макиаж мисс так оплошать. Фол оплошать.

оплошный — careless, negligent; Кариес в лесу оплошный. Не глины агент оплошный.

оплыть — melt, Мелом ты сумел оплыть.

оплётка — weaving, braiding; Вивинга и брединга оплётка.

оповестить — inform, notify; Информировать, нотифицировать.

Опоганить - desecrate. Дис кратко опоганить.

опоздание - delay. Опоздание дел.

опоздать - be late. Быть латте опоздать.

опознать - identify. Идентифицировать.

опозорить(ся) - shame (oneself). Шампунь опозориться.

опоить - water down. Вотер дауна опоить.

опока - blockage. Блок Эйджа опоки.

оползень - landslide. Ладно слайд оползень.

оползти - slide down. Слайд дауна, чтобы оползти.

ополовинить - halve. Халву ополовинить.

ополоскать - rinse. Ополоскать ринсе.

ополоснуть - wash off. Вошь официально ополоснуть.

ополоуметь - go crazy. Крейзи решил ополоумить.

ополченец - militia member. Милицейский мем берёт ополченца.

ополчение - militia. Милиция ополчения.

ополчить - mobilize. Мобилизовать.

ополчиться - rally against. Реально а Гена ополчиться.

опомниться - come to one's senses Ко мне Ваня сенса опомниться.

опора - support. Суппорт это опора.

опорки - worn out boots. Ворна в ауте бутса опорки.

опорник - support element. Суппорта элемент опорник.

опорный - supporting. Суппортинг опорный.

опорожнить - empty Эмпатию опорожнить.

опорожниться - empty oneself. Эмпатии Ваня Селфи решил опорожниться.

опорос - farrowing. Фары ровные Инги опорос.

опороситься - give birth to piglets. Гиви бёздей пиглета решил опороситься.

опорочивать - disparage. Дис пару Джо опорочивать.

опорочить - discredit. Дискредитировать.

опосредованный - indirect У Инны директор опосредованный.

опостылеть - become hateful. Бекон Хейт на футболе опостылеть.

опохмелиться - have a hangover cure. Хавчик Ханны говера курит, чтобы опохмелиться.

опочивальня - bedroom. Беда с рюмкой опочивальней.

опочить - die. Дай опочить

опошлить - vulgarize. Вульгализировать.

опоясать - "to encircle" Енот крикля решил опоясать

Оправа - frame. Оправа фрамуги.

Оправдание - justification. Джустификация это оправдание.

Оправданный - justified. Джустифицированный Эд оправданный.

Оправдать - to justify. Джустифицировать оправдать.

Оправдаться - to justify oneself. Ваня делает селфи и джустифицируется оправдывается.

Оправить - to send, to dispatch. Сендалии оправить и Дис патч решила оправить.

Оправиться - to recover, Ре оправиться под ковёр.

Опрастывать(ся) - to encircle, Енот циркулем опрастывается.

Опрашивать - to survey, to interview. Сурового опрашивают, берут интервью.

Определение - definition. Дефиницикация объявления.

Определимый - definable. Дефинированный бля определимый.

Определитель - determinant. Определитель детерминанта.

Определить - to determine. детерминировать.

Определиться - to decide, to determine. Де в садике определиться, детерминируется.

Определять - to define, Де фина может определять.

Определённый - definite, specific. Определённый дефинитируемый, специфический.

Опрелость - skin irritation (in animals). Скинет ирратацию опрелости.

Опрелый - chafed, irritated (in animals). Чарующий тед опрелый, ирратированный.

Опреснитель - desalinator, десалинатор это опреснитель.

Опреснить - to desalinate, Десалинировать.

Опреть - to lean (against), to prop. Лень опреть с пропером.

Оприходовать - to take into possession, to seize Так инто процессию оприходовать в сезоне.

Опричник - member of the royal bodyguard (historically). Мембер рояль боди гарда несёт опричник.

Опричнина - the court of Ivan the Terrible (historically). На корточках Иван Террористы бля.

Опробовать - to try out, to test. Трут в ауте, опробуют, тестируют.

Опровергнуть - to refute, to disprove. Ре фут решил опровергнуть. Дис прув решил опровергнуть.

Опровержение - refutation, disproval. Рефутация опровержения. У Дис провал опровержения.

Опрокидной - prone to tipping over. Бронь пронь типа овера опрокидного.

Опрокинуть - to overturn, to tip over. Овер тернистый опрокинуть. Тип овера опрокинуть.

Опрокинуться - to fall over, to capsize. Фол овера опрокинуться. Капсулой сезона опрокинуться.

Опрометчивый - rash, reckless. Раш опрометчивый, река бежит в лес.

Опрометью - hastily, rashly. Хас тили бечит опрометью. Раш ли опрометью.

Опрос - survey, poll. Суровый опрос в поле.

Опростать - to simplify. Симпатичную лифу опростать.

Опроститься - to become simpler. Бекон симпатичный плёр опроститься.

Опростоволоситься - to get down to business. Гет даун в бизнесе сумел опростоволоситься.

Опротиветь - to oppose, оппозиция мне сумела опротиветь.

Опрыскать - to spray. Опрыскать спреем.

Опрыскиватель - sprayer. Спреем Ер опрыскиватель.

Опрыщаветь - to get acne, Гет Анчи опрыщаветь.

Опрятный - neat, tidy. Опрятные нити с таидом.

Опт - wholesale, bulk. В волю соли булки оптом.

оптовик - wholesaler. Воли солит Салер оптовик.

опупеть - to be astonished, Опупеть а стонешь Эд.

опустелый - deserted, empty. Десертивный опустелый с эмпатией.

опустеть - to become empty, to be deserted. Бекон эмпатии, десертивно опустеть, дезертировать.

опустить - to lower, to drop. Ловер дропает его надо опустить.

опуститься - to sink, to decline. Синий кит решил опуститься. Де к линии решил опуститься.

опустошительный - devastating. Диван статичной Инги опустошительный.

опустошить - to devastate, to ravage. Девайс штата опустошить. Равины гены опустошить.

опустошённый - devastated, ravaged. Девайс штата, равнины Геда опустошённый.

опутать - to entangle, Енот танго Ли решил опутать.

опухать - to swell. Свело стало опухать.

опухлый - swollen. С воли лён опухлый.

опухоль - tumor. Опухоль у Тимура.

опушить - to border, to edge. Опушить бордюр. Эдик Гене опушить.

опушка - forest edge, fringe. Форесть Эдик Гены опушка, Фринги опушка.

опущение - decline, lowering. Де к линии опущение, Ловеринга опущение.

опыливатель - dust collector. Дуст в коллекторе опылаватель.

опылитель - pollinator. Поллинатор опылитель.

опылить - to pollinate. Поллинат опылить.

опылиться - to get pollinated. Гет поллината Теда опылиться.

опыт - experience, Эксперимент.

опытник - experimenter. Экспериментатор.

опытный - experienced. Экспериментый.

опьянение - intoxication. Интоксикация.

опьянять - to make drunk. Макиаж Дранка опьянять.

опять - again. А Гена опять.

опёнок - bracket fungi. Брекет Фунги опёнок.

0
0
Он

Он — He. Он хи хи;

онанизм — masturbation, мастурбация.

онанист — masturbator, мастурбатор;

ондатра — muskrat, Мускат жрёёт крот ондатра.

онемелый — numb, Нумб онемелый;

онеметь — become numb, Бекон Нумба решил онеметь.

они — they, them; Они змеи.

оно — it, Ит оно.

онуча — bandage, лнуча в бандаже.

оный — aforesaid, А фору сказал оный.

онёр — dunce, fool. В дансе фул онёр.

0
0
Ом

омар — lobster. Лобстер.

омела — mistletoe, birdlime; Мис лета омела. Бёрда лайма омела.

омерзение — disgust, loathing; Дис густая, лодка зинга омерзение.

омерзеть — become disgusting, become loathsome; Бекон листгустинга стал омерзеть. Бекон лодки сома омерзеть.

омерзительный — disgusting, loathsome; Дис густинга, лодка сома омерзительная.

омертвелый — dead, numb; Омертвелый дед и нумб.

омертветь — become dead, become numb; Бекон деда и нумба сумел омертветь.

омертвить — kill, deprive of life; Киллер депривировал лайфа, чтобы омертвить.

омещаниться — become petty bourgeois, become philistine; Бекон Пети буржуазии и бекон Филистины сумел омещаниться.

омовение — washing, ablution; Вошинга, аблуция омовения.

омолодить — rejuvenate, make young again; Риджевинат омолодить. Макияж янга а гены омолодить.

омолодиться — become young again, rejuvenate oneself; Бекон Юннги а гены омолодиться. Реджевенат Ваня селфи делал, чтобы омолодиться.

омон — special police force; Специальные полицейские силы форсируют.

омоновец — riot policeman, Патриот полицмен.

омочить — wet, moisten; Ветер омочить. Мой с тенью, чтобы омочить.

омочиться — wet oneself, moisten oneself; Ветер и мойстенью сделали селфи, чтобы омочиться.

омрачить — darken, Омрачить Дарка.

омрачиться — become dark, Становиться беконом Дарка.

омут — deep pool, Дип пулей нырнул в омут.

омшаник — shed for bees, Шед даст фору бесу в омшанике.

омывать — wash, bathe; Вошь бассейн омывать.

омыление — saponification, сапонификация омыления.

омёт — rick, stack of grain. Риск омёта, стаканы гранул с омётом.

0
0
Ол

Оладья — pancake, fritter; Панкейк. Фрит тёр оладью.

оледенение — glaciation, freezing; Глацинации фризинга оледенение.

оледенеть — freeze, become icy;. Фриз, бекон Иси оледенеть.

оледенить — cool, chill; Кул, Чил оледенить.

оленевод — reindeer herder, Рейн дерёт хердера оленевода.

оленеводство — reindeer herding, Рейн дерёт Хердера Динга за оленеводство.

оленина — venison, reindeer meat; В Вене сон приснился о оленине. Рейт дерёт мясо Мити оленины.

оленуха — female deer, doe;. Фемальная Дира доешь оленину.

олень — deer, reindeer;. Дорогой олень Дир, Рейн дерёт оленя.

оленёнок — fawn, young deer;. Фавн. Янг Дира оленёнка.

олеография — lithograph,; Литография.

олифа — oil paint, linseed oil; Олина в паинте, линзы седые олины в олифе.

олицетворение — embodiment, personification; Ем боди мента персонофикация олицетворения.

олицетворить — personify, embody; Персону Нифи олицетворить, Ем боди олицетворить.

олово — tin, pewter; Олово в Тине, пев тёр олово.

олух — fool, simpleton; Фул олуха. Симплетон олух.

ольха — alder, В адлере растёт ольха.

0
0
Ок

оказать - to show, to demonstrate. Оказать шоу демонстрировать.

оказаться - to find oneself, to end up. С Фантиком Ваня селфи в самом конце оказался.

оказываться - to turn out, to prove to be. Тернисто в ауте оказаться. Провоцировать Би оказаться.

окаймить - to border, to fringe. Бордюр окаймить. Фрингу окаймить.

окалина - boulder, stone. Бордюр стонет от окалины.

окаменелость - petrification, fossilization. Петрификация фоцализации окаменелости.

окаменелый - petrified, fossilized. Петрофицированный, фоссилизированный окаменелый.

окаменеть - to petrify, to fossilize. Петрифицировать, фоссилизировать, окаменеть.

окантовать - to edge, to trim. Едет Гена в тримо, чтобы окантовать.

окантовка - edging, trimming. Едет Гинг с триммингом окантовки.

окантовочный - edged, trimmed. Едет Гед Триму медику на окантованчный.

оканчивать(ся) - to finish, to end. Финиш и Энди конец.

окапывать - to dig around, to excavate. Диг раунд окапывает эксковатором.

окапываться - to be dug around, to be excavated. Дугой в раунде экскаватором окапывается.

окармливать - to feed, to nourish. Федю окармливать. Нуриша окармливать.

окатить - to cover. Окатить ковёр.

окатыш - boulder. Окатыш на бордюре.

окать - to cover with. От ковра с визой окать.

окаянный - wicked. Викин Эд окаянный.

окинуть - to throw. С рова окинуть.

окисел - oxidant. Оксидант.

окисление - oxidation. Оксидация.

окислитель - oxidizer. Оксидизер.

окислить - to oxidize. Оксидизировать.

окислиться - to become oxidized. Беконом оксидизировать.

окись - oxide. Оксид.

оклад - salary. Соль Лари это оклад.

окладистый - well-paid. Велик падает окладистый.

оклеветать - to slander. Слан дерёт оклеветать.

оклеить - to paste. Пасту оклеить.

оклематься - to take offense. Так официально оклематься.

оклик - call. Оклик Коли.

окликнуть - to shout out to. Шута в ауте окликнуть.

окно - window. Винды окно.

око - eye. Егора око.

оковать - to shackle. Шок Ли оковать.

оковы - fetters. Фет тёр оковы.

околачиваться - to gather around. Газы в раунде околачиваться.

околдовать - to bewitch. Бе витча решил околдовать.

околесица - outskirts. В ауте скиртса околесица.

околеть - to bewilder. Бе вилы держит, чтобы не околеть.

околица - border. Под бордюром околица.

околичность - proximity. Прокси Мити околичности.

около - around, near. Около раунда, около Нюры.

околоземный - near-earth. Нюра Изи околоземная.

окололитературный - quasi-literary. Куазиальная литература.

околонаучный - quasi-scientific. Куазиальный сциентифик околонаучный.

околосердечный - halfhearted. Халву фиолетовую ест хитрый Тед околосердечный.

околоток - fence post. Финансов пост околоток.

околпачить - to surround. Суровый раунд околпачить.

околыш - fence stake. Финансовый сток околыша.

окольничий - courtier. Контур окольничий.

окольный - circuitous. Циркут усатый окольный.

окольцевать - to encircle. Енот циркуль решил окольцевать.

околёсная - wheel end. Вилы Энди околёсные.

оконечность - extremity. Экстримальный Митя оконечности.

оконный - window. Винды оконный.

окончание - ending. Енота Динга окончание.

окончательный - final. Финальный.

окончить - to finish. Финиш.

окончиться - to come to an end. Ко мне от Анны пришёл Энди, чтобы окончиться.

окоп - trench. Траншея окоп.

окопать - to entrench. Енот траншею решил окопать.

окопаться - to dig oneself in. Диг Ваня с селфи Инны решил окопаться.

окормить - to feed. Окормить Федю.

окорнать - to startle. Старт Ли окорнать.

окорок - cut of meat. Кут Мити окорок.

окоротить - to whip. Вип персону окоротить.

окосеть - to be puffed up. Быть пуффом Эда окосеть.

окостеневать - to petrify. Пётр на рифе решил окостеневать.

окостенелый - petrified. Пётр на Рифе с Эдом окостенелый.

окостенеть - to become petrified. Бекон Петра с Федей может окостенеть.

окот - parturition. Партурация окота.

окотиться - to give birth. Гиви биз решил окотиться.

окоченелый - ossified. Ось Феди окоченелого.

окоченеть - to ossify. Ось Сифи окоченеть.

окочуриться - to turn up one's nose. Тернисто апал Ваня нос, чтобы окочуриться.

окошко - small window. Смола Видов окошка.

окраина - outskirts. В ауте скирты окраина.

окрасить(ся) - to paint. Окрасить в Паинте.

окраска - coloring. Окраска колорий.

окрепнуть - to strengthen. Стренгзены решил окрепнуть.

окрест - vicinity. Виценити идут окрест.

окреститься - to move around. Муви раунд окреститься.

окрестность - surrounding area. Суровая Динга ария окрестности.

окрестный - neighboring. Не Борис окрестный.

окриветь - to warp. В варпе окриветь.

окрик - shout. Окрик шута.

окрикнуть - to exclaim. Экскламацию окрикнуть.

окровавить - to stain with blood. Стену Визы блуда окровавить.

окровенеть - to become bloody. Бекон блуда решил окровенеть.

окровенить - to make bloody. Макияж блуду окровенить.

окрол - shaggy sheep. Шагай шипы окрол.

окропить - to sprinkle. Спринкла окропить.

окрошка - cold soup. Холодный Колда суп.

округ - district. Дис в трико ходит по округу.

округлеть - to become rounded. Бекон на раунде успел округлеть.

округлить - to round. Округлить раунд.

Округлиться — to become round. Бекон в раунде округлиться.

округлость — roundness, В раунде несёт окружность.

округлый — round, curved; Округлый раунд, курицу ведёт.

окружать — surround, Суру в раунде окружать.

окружающий — surrounding, encompassing; Суровый раунд динга окружающий. Енот компа пасинга окружающий.

окружение — surroundings, environment; Сурового ранда Динга окружение. Енот Вироны мента окружения.

окружить — surround, encircle. Суровый раунд окружить. Енот циркулем окружить.

окружной — circuitous, district; Циркуль таскаяет окружной, дис в трико окружной.

окружность — circle, Циркуль;

окружный — circuitous, Циркуль той усатый окружный.

окрутить — twist, wind; Окрутить твист виндой.

окрутиться — twist, wind oneself; Окрутиться твистом и на винду Ваня сел.

окрылить — inspire, encourage; Инну спирт смог окрылить. Енот куража окрылить.

окрылиться — be inspired, be encouraged; Быть Инной спиртовой окрылиться. Быть енотом курагедом окрылиться.

окрыситься — growl, snarl; Гровл и снарл смогли окрыситься.

окулировать — graft eyes, Графта Ес надо окулировать;

окулист — ophthalmologist, офтальмолог.

окуляр — eyepiece, lens; Е пёс тащит линзы окуляры.

окунеобразные — perch-like fishes; Перчёные лайки с фишками окунеобразные.

окунуть — dip, plunge; Дип и плуг окунуть.

окунуться — dip, plunge oneself; Дип плуг Ваня сел окунуться.

окунь — perch, pike; Окунь перчёный пайковый.

окупаемость — payback, profitability; Пай бака, профитабилити окупаемости.

окупить — pay off, recoup; Пай официально окупить, рекуп окупить.

окургузить — make crooked, distort; Макиаж крока и дисторт окургузить.

окурить — smoke, fumigate; Смог фумигату окурить.

окурок — cigarette butt, Сигарета Бута - это окурок.

окутать — wrap, envelop; Врап. Енот велик лопает, чтобы окутать.

окучить — hill up, pile up; Хил апать, пилить и апать, чтобы окучить.

окучник — hill-maker, piler. Хилый маркер и пиллой окучник.

0
0
Оз, Ой

озаботить - to bother. Бозера озаботить.

озаботиться - to be concerned. Быть с концертом Эда озаботиться.

озабоченный - worried. Вор Эда озабоченный.

озабочивать - to trouble. Траблы озабочивать.

озаглавить - to title. Титульник озаглавить.

озадаченный - puzzled. Пазл ледяной озадаченный.

озадачить - to puzzle. Озадачить пазлом.

озарение - illumination. Иллюминация.

озарить - to illuminate. Иллюминировать.

озариться - to brighten up. Брайта тень апать озариться.

озверелый - savage. Севидж озверелый.

озвереть - to go wild. Гоу вилд озвереть.

озвучить - to provide sound. Провиди саунда озвучить.

оздоровить - to heal. Хило оздоровить.

озеленитель - greening agent. Грининга агент озеленитель.

озеленить - to green. Озеленить Грина.

оземь - ground. Грунт оземь.

озеро - lake. Лакать с озера.

озимый - winter. Винт тёр озимый.

озимь - fallow land. Фал ловко ладно озимь.

озирать - to survey. Сурово веять озирать.

озираться - to look around. Лук в раунде стал озираться.

озлить(ся) - to anger. Анна геру успела озлить.

озлобить - to embitter. Ем биту тёр, чтобы озлобить.

озлобиться - to become embittered. Беконон Ем биту тереть Эда озлобиться.

озлобление - embitterment. Ем биту теру мента озлобления.

ознакомить(ся) - to acquaint. Ас с курантами решил ознакомиться.

ознакомлять - to introduce. Ознакомлять Интро с продюссерами.

ознакомляться - to get acquainted. Гет ас квентина Теда ознакомляться.

ознаменовать - to mark. Ознаменовать марку.

ознаменоваться - to be marked. Быть маркером ознаменоваться.

означать - to mean. Означать меня.

означенный - designated. Де сигнал теда означенный.

озноб - chill. Чилить озноб.

озолотить - to gild. Озолотить Гилда.

озорник - prankster. Пранк стёр озорника.

озорничать - to play pranks. Плей пранка озорничать.

озорной - mischievous. Миша во усы озорные.

озорство - mischief. Мишин Чиф озорство.

озябнуть - to chill. Чилить, озябнуть.

ой - oh. Ох.

ойкать - to chirp. Чирпать, ойкать.

0
0
Ож

ожеребиться - to foal. От Фола ожеребиться.

ожерелье - necklace. Некит повесил лассо ожерелье на шею.

ожесточение - intensification. Интенсификация ожесточения.

ожесточить - to embitter. Ем биту тёр, чтобы ожесточить.

ожесточиться - to become embittered. Бекон Ем с битой тёртой Эда, чтобы обесточиться.

ожесточённый - embittered. Ем биту тёртую Эдом ожесточённую.

ожечь - to scorch. Скорчить ожечь.

ожечься - to get scorched. Гет скорчил Эда ожёгся.

оживать - to enliven. Енот под ливнем стал оживать.

оживить - to animate. Оживить анимацию.

оживиться - to come to life. Ко мне лифт оживиться.

оживление - revival. Ренивальное оживление.

оживлённый - lively. Ливень ли оживлённый.

оживотворить - to vitalize. Витализировать оживотворить.

ожидаемый - expected. Эксперт Эд ожидаемый.

ожидание - expectation. Экспекция ожидания.

ожидать - to wait. Ожидать Вайта.

ожирение - obesity. Обессилил ты от ожирения.

ожить - to come to life. Ко мне лифт сумел ожить.

ожог - burn. Ожог бёрна.

0
0
Од

одалживать - to borrow. Борову одалживать.

одалживаться - to be borrowed. Быть боровом Эдом одалживаться.

одарить - to gift. Одарить Гифта.

одарённый - gifted, talented. У Гифта Эд одарённый. талантливый.

одевать(ся) - to dress (oneself). Одеваться по дресс коду.

одежда - clothing. Клоки одежды Зинга.

одеколон - eau de cologne. Эй где кологеновый одеколон?

одеколонить - to use eau de cologne. Усы эй где кологен, чтобы одеколонить.

оделить - to clothe. Клок Зе одеоить.

одеревенелый - woody. Вуди одеревенелый.

одеревенеть - to become wooden. Бекон Вуди Дена сумел одеревенеть.

одержать - to win. Одержать Вино.

одержимый - obsessed. Обсосёт Сед одержимый.

одеть - to dress. Одеть по дресскоду.

одеяло - blanket. На одеяле бланки кота.

одеяние - garment. Гарри мент в одеяниях.

один - one. Один Ваня.

одинаковый - identical. Инентичный.

одинарный - single. Сигнал.

одиннадцать - eleven. Ел левена 11 раз.

одинокий - lonely. Лон Нелли одинокой.

одиночество - solitude. Солитуда одиночества.

одиночка - loner. Лонер одиночка.

одиночный - solitary. Солит тару одиночную.

одичалый - savage. Севидж одичалый.

одичать - to go wild. Гоу Вилы одичать.

одический - thymic. Зумик одический.

однажды - once. Однажды Ваня сел.

однако - however. Хо Вера однако.

однобокий - one-sided. У Вани сидел Дед однобокий.

однобортный - single-breasted. Сигнал Бреста Теда одноборотного.

одновременный - simultaneous. Симуляция тайны усатой одновременной.

одногодичный - one-year-old. Ваня Егор Оли да одногодичный.

одногодок - ransom. Рано сом одногодок.

одноголосие - unison. Унисон одноголосия.

однодворец - one-floored. Вана Флоры Эда однодворца.

однодневка - one-day affair. Ваня День а фары однодневки.

однодневный - one-day. Ванин День однодневный.

однодольный - unsuccessful. Аня сука кейс на футболе однопольном.

однодомный - single-house. Сигнал хаоса однодомный.

однодум - unanimously. Уна Ни мой уши ослу однодуму.

однозвучный - monotonous. Монотонный ус.

однозначный - unambiguous. Уна амбиции Ги с усами однозначные.

одноимённый - eponymous. Е пони мои усы одноимённые.

однокашник - schoolmate. В школе материться однокашник.

одноклассник - classmate. В классе материться одноклассник.

одноклубник - teammate. тем материться одноклубник.

одноколейка - single-track. Сигнал трека одноколейки.

одноколка - bored rumination. Бориться с руминацией одноколки.

однокомнатный - one-room. Ваня в рюмке однокомнатной.

одноконный - single-breasted. Сигнал Бреста Теда одноконного.

однократный - once. Ваня Си однократный.

однокрылый - single-winged. Сигнал Винги Геда однокрылого.

однокурсник - fellow student. Фиолетовый ловкий студент.

однолетний - one-year-old. Ваня с Егором и Олей однолетние.

однолеток - yearling. У Ер Линг однолеток.

однолюб - universal love. Универсальная любовь.

одномерный - one-dimensional. Ваня димесезонный одномерный.

одноместный - single-seater. Сингл Си тёр одноместный.

одноногий - one-legged. Ваня Лёг гед на одноногого.

однообразный - monotonous. Монотонный ус однообразный.

однопалатный - one-room. Ваня с рюмкой однопалатной.

однопалый - bleached. Блинчики Эда однопалые.

однопартийный - single-party. Сигнал партии однопартийной.

однополчанин - fellow soldier. Фиолетовый ловкий солдат однополчанин.

однополый - unisexual. Унисексуальный однополый.

однопутка - single-footpath. Сигнал фута паса однопутка.

однопутный - single-track. Сигнал Трека однопутного.

одноразовый - one-time. Ванин Таймер одноразовый.

однородный - homogeneous. Гомогенный ус однородный.

однорядка - orthography. Ортография однорядки.

односельчанин - fellow villager. Фиолетовый ловкий с вилами Гер односельчанин.

односложный - monosyllabic. Моно суллабика односложный.

односпальный - one-bedroom. У Вани Беда с рюмкой односпальной.

одноствольный - single-barreled. Сигнал Барри ледяного одноствольного.

односторонний - one-sided. Ваня сидит дед односторонний.

однотипный - homogeneous. Гомогенный ус однотипный.

однотомник - single-volume. Сигнал вольюма однотомника.

однофамилец - family relative. Фамилия релативная.

одноцветковый - monochromatic. Монохроматический одноцветковый.

одноцветный - monochrome. Монохром.

одночастный - single-piece. Сигнал паса одночастного.

одночасье - moment. Момент.

одночлен - monomorphic. Мономорфик это одночлен.

одношёрстный - single-coated. Сигнал кота теда одношёрстный.

одобрение - approval. А провал одобрения.

одобрительный - approving. А провал Инги одобрительный.

одобрить - to approve. А прова одобрить.

одолеть - to overcome. Овер ко мне одолеть.

одолжаться - to borrow. Одолжаться борову.

одолжение - lending. Лень Дингу сделал одолжение.

одолжить - to lend. Лень Д одолжить.

одолимый - conquerable Конкурентный бля одолимый.

одомашнить - to domesticate. Доместик кота одомашнить.

одр - cot. Кот Одр.

одревеснеть - to become wooden. Бекон Вудена успел одревеснеть.

одрябнуть - to wrinkle. Врикл решил одрябнуть.

одряхлеть - to grow feeble. Гров Фибла решил одряхлеть.

одуванчик - dandelion. Даня делит он одуванчик.

одуматься - to come to one's senses. Ко мне Ваня сенсации сес решил одуматься.

одурачивать - to deceive. Ди сив решил одурачивать.

одурелый - dazed. Да Зед одурелый.

одурение - confusion. Конфуз одурения.

одуреть - to become dizzy. Бекон Дизи сумел одуреть.

одурманить(ся) - to drug (oneself). Друг решил одурманиться.

одурь - marmot. Одурь Мармота.

одурять - to make dizzy. Макияжем Диззи одурять.

одутловатый - stupid. Ступил одутловатый.

одухотворить - to spiritualize. Спиритуализировать одухотворить.

одухотворённый - inspired. Инна спиралью Эда одухотворённый.

одушевить - to animate. Анимацию одушевить.

одушевиться - to be inspired. Быть с Инной спереди одушевиться.

одушевлённый - animated. Анимацией Теда одушевлённый.

одышка - shortness of breath. Шорты несёт на бриз с одышкой.

одёжа - apparel. А паралельна одёже.

одёр - flayer. Флайер одёр.

одёрнуть - to skin. Скинуть, одёрнуть.

0
0
arrow